Dziś kontynuujemy temat typowych błędów językowych w dokumentach HR i sposobów, jak ich unikać. W poprzedniej części omówiliśmy błędy w tłumaczeniach, gramatyce oraz nadmiernie skomplikowane słownictwo. Skupimy się na kolejnych wyzwaniach, jakie mogą pojawić się w dokumentach HR.

6. Błędy w terminologii prawniczej
Działy HR często muszą posługiwać się językiem prawnym, co bywa wyzwaniem, zwłaszcza w przypadku tłumaczeń. Niewłaściwe użycie terminów prawniczych może prowadzić do poważnych konsekwencji. Na przykład w umowach pracowniczych, termin "termination" (wypowiedzenie) i "dismissal" (zwolnienie) mogą być użyte zamiennie w języku codziennym, ale w dokumentach prawnych różnica między nimi jest kluczowa. Podobnie zwroty takie jak "indemnity" (odszkodowanie) i "compensation" (wynagrodzenie) mają różne znaczenia i należy ich używać odpowiednio.
7. Brak spójności terminologicznej
W dokumentach HR bardzo ważne jest stosowanie jednolitej terminologii. Jeżeli w umowie używasz określenia „pracownik”, to powinno ono być konsekwentnie stosowane w całym dokumencie, zamiast na przemian stosować np. „zatrudniony” lub „osoba zatrudniona”. Taka spójność ułatwia zrozumienie dokumentów zarówno przez pracowników, jak i przez osoby z zewnątrz, które będą się nimi posługiwać.
Jak unikać błędów w dokumentach HR?
Aby minimalizować ryzyko popełniania błędów w dokumentach HR, warto przestrzegać kilku zasad:
Współpracuj z profesjonalnymi tłumaczami – korzystaj z usług tłumaczy specjalizujących się w dokumentacji prawniczej i biznesowej.
Korzystaj z narzędzi do sprawdzania poprawności – programy do sprawdzania gramatyki i stylu, takie jak Grammarly, mogą pomóc wychwycić błędy, które mogły umknąć podczas tworzenia dokumentów.
Zwracaj uwagę na kontekst kulturowy – dokumenty tworzone w jednym kraju mogą nie być w pełni zrozumiałe w innym. Zadbaj o to, aby tłumaczenia były dostosowane do kultury kraju, w którym firma działa.
Regularnie aktualizuj dokumenty – zmieniające się przepisy prawa mogą wymagać dostosowania treści umów i regulaminów. Sprawdzaj regularnie, czy używany język i terminologia są zgodne z aktualnymi standardami.
Dbałość o poprawność językową dokumentów HR nie tylko zwiększa profesjonalizm firmy, ale także minimalizuje ryzyko nieporozumień i problemów prawnych.
Kommentarer